بررسی پیش فرض های شرق شناسان در ترجمه ی قرآن (3)
من تاکنون کتابی چنین دشوار و پرزحمت در زندگی ام ندیده ام؛ کتابی ملال آور، درهم و برهم و گیج کننده، ناتمام و بی نظم و بی قید و خام و ناهنجار؛...
Wednesday, August 8, 2012
بررسی پیش فرض های شرق شناسان در ترجمه ی قرآن (2)
«پروفسور اربری» براین باور است که چنین گمانه زنی و ارزیابی شتاب زده در مورد ویژگی های شایسته ی قرآن، بسیار شگفت آور، مغرضانه و تعصب آمیز
Wednesday, August 8, 2012
بررسی پیش فرض های شرق شناسان در ترجمه ی قرآن (1)
پیش فرض ها و پیش انگاره های (اعتقادی) یکی از عوامل اثر در بازآفرینی (ترجمه) متون به ویژه متون دینی است. در فرآیند ترجمه، از جهتی
Wednesday, August 8, 2012
نقد ترجمه آیات در تفسیر پرتوى از قرآن
ترجمه, برگرداندن متنى از زبانى به زبان دیگر با رعایت مفهوم و محتواى آن متن است.
Tuesday, July 31, 2012
روش ترجمه قرآن
در اين شيوه، دغدغه اصلي مترجم، حفظ امانت است؛ يعني: مترجم حداکثر تلاش خود را مي نمايد تا در ترجمه، چيزي اضافه يا کم نشود و همه کلمات وحروف، دقيقاً...
Thursday, June 21, 2012
هزار سال ترجمه قرآن به فارسي
ترجمه هاي قرآن از قديم ترين روزگاران، حتماً آشناست، و کار افزون و بيهوده است که يکي يکي بخواهيم ترجمه ها را معرفي کنيم؛ ولي با اين نگاه مي شود...
Monday, January 23, 2012
معیارهای ترجمه متون دینی
در ادامه سلسله نشست‌های حدیث‌پژوهی، نشست «ترجمه متون دینی ـ اصول و شاخص‌ها»، به همت گروه ترجمه پژوهشکده علوم و معارف حدیث، در روزهای چهارشنبه...
Wednesday, October 13, 2010
نقدي بر ترجمه قرآن در «مفاتيح الجنان»
يكي از راه‌هاي مهم انتقال معاني و مفاهيم قرآني به غير عرب زبانان ترجمه است و ترجمه قرآن چه كامل و چه برخي سوره‌ها در كتاب‌هاي ادعيه،بايد آن‌چنان...
Tuesday, March 2, 2010
نقش آرايه‏هاي ادبي قرآن در ترجمه
پيش از آن كه المعتزّ باللّه‏ عباسي (متوفي 296) كتاب البديع را بنويسد و براي نخستين‏بار محسّنات بديعي و آرايه‏هاي ادبي را به عنوان يك علم مطرح...
Friday, April 17, 2009
نقدى بر ترجمه جديد قرآن (ترجمه خرمشاهى)
ترجمه قرآن، در واقع تفسير مختصرى از قرآن كريم است وتفسير، خود از مباحث عمده و اصلى علوم قرآن است، ازاين روى مى توان گفت كه ترجمه قرآن، زير مجموعه...
Monday, March 2, 2009
ترجمه قرآن , امكان و تعريف
على رغم اين اختلاف نظرها, قرآن در قرون اوليه به زبان هاى ديگر ترجمه مى شد; و همان گونه كه <محمدصادق الرافعى > در كتاب <اعجاز القرآن > بيان داشته...
Monday, December 29, 2008
تاريخچه ترجمه قرآن و انگيزه نخستين
شواهد تاريخى حاكى از اين است كه ترجمهء قرآن مجيد در زمان حيات رسول اكرم (صلی الله علیه واله ) آغاز شد. هنگامى كه بعضى از ايرانيان از <سلمان فارسى...
Monday, December 29, 2008
قرآن و ترجمه برابر اصل
در اين مقاله، نارسايى ها و مشكلات اساسى مترجمان اعم از تسلط به هر دو زبان، امانتدارى و معادل يابى گذرا اشاره مى شود و سپس راهكارهايى براى رفع...
Saturday, December 27, 2008
ترجمه قرآن
درباره جواز ترجمه قرآن , قرنها بين علما و فقهاى مذاهب اسلامى بحث بوده است . چـون اغـلـب فـقـهـا و ائمه اربعه اهل سنت ( جز ابوحنيفه كه قول اولش...
Monday, December 22, 2008
نگاهى به ترجمه هاى گوناگون قرآن كريم
بى گمان خواندن قرآن كريم تأثير مثبتى بر روح و روان انسان مى گذارد. ولى خواندن آيات كه به زبان عربى نازل شده، كمترين كارى است كه يك مسلمان مى...
Sunday, March 2, 2008
ترجمه‌اى آکادميک از قرآن کريم بايدها و راهکارها
يکى از جويبارهاى مهم دانش، که در کنار ساير جويبارهاى زلال معرفت، از سرچشمه عظيم و جوشان علوم و معارف قرآن کريم منشعب شد،
Friday, February 22, 2008