
وأفادت وكالة الأنباء القرآنية الدولية(إکنا)، أوضح المصدر أنه بفضل جهود مكونات الاتحاد الإسلامي في بولونيا، سيتم نشر ترجمة جديدة للقرآن الكريم إلى اللغة البولونية في الخريف القادم، وقد استمر العمل لإعداد الترجمة، تحت إشراف علماء وخبراء متخصصين، لمدة ثلاث سنوات.
ومن المتوقع، حسب المصدر، طبع خمسة آلاف نسخة من القرآن الكريم مترجمة الى اللغة البولونية، كمرحلة أولى، كما ستنشر نسخة كاملة على موقع الويب، وذلك تزامنا مع الذكرى 160 لصدور الطبعة الأولى من القرآن الكريم باللغة البولونية.
وأشار المصدر الى أنه توجد حاليا في بولونيا ترجمتان باللغة المحلية، الأولى صدرت سنة 1858، والثانية في ثمانينيات القرن الماضي.
وأضاف المصدر في هذا السياق أن "ترجمة القرآن الكريم الى اللغة البولونية الصادرة عام 1858 أشرف عليها المترجم جان موري تارك بوتساكى وتضمنت كلمات وعبارات من تلك الحقبة من الصعب أن يفهمها الجميع اليوم"، فيما أشرف على الترجمة الثانية، التي صدرت عام 1986، المترجم جوزيف بيلاوسكي، وهي "ترجمة عمليا مضبوطة مقارنة مع الترجمة الأولى، لكنها تحتاج بدورها الى تنقيحات".
وأبرز المصدر أن "العمل على الترجمة الجديدة للقرآن الكريم يستحضر عاملاً أساسياً، وهو أن يكون المضمون مفهوما لجمهور واسع".
اللغة البولندية أو البولونية هي إحدى اللغات اللختية المنتمية بدورها إلى عائلة لغوية أكبر هي اللغات السلافية الغربية المنتشرة في وسط أوروبا؛ خصوصاً في بولندا، حيث تعد اللغة البولندية اللغة الرسمية فيها، كما أنّها إحدى اللغات الرسمية للاتحاد الأوروبي.
المصدر: ar.le360.ma